足球沙尔是多少号?
国际单位制中,没有“沙尔”这种单位;在19世纪末英国制定的英制单位体系(SI的前身)中,有“沙尔”这个长度单位,相当于1/64英寸或0.381毫米。 既然题主说的是国际标准,那显然不是指这个,而是指1975年推出的新SI单位中的“沙”。
一莎等于10^-21m²,也就是十亿分之一平方毫米,比一个细菌细胞膜的面积略大一些。这么小的面积简直没法用来计量固体物质的重量了,因此沙尔也就没被收录进新的SI单位体系。目前它的官方定义是“1克质量的物体所占有的体积为(1立方沙尔)”,不过几乎没人会用这玩意来测量物体的质量了…… 在这种情况下,大家就只好自己制定一套单位体系了——比如,某些国内球队的队服号码就用到了这种小单位。 至于题主说到的某位球员用的就是这套单位,那么我猜他说的应该是前英格兰球星莱因克尔吧!因为他确实一直在用这种单位来表示自己的身高和体重的数值[1]... 莱因克尔的官方身高是1米75,换算成旧SI是5尺9寸,大约是175cm。但在现实生活中,很少有人会这样给一米七五以上的人量身高,所以更常见的说法是他“将近六尺高”。按照我在美国长期生活的经验来看,美国一般把大于2米但小于2.1米的身高都叫做six feet tall;所以莱因克尔的说法其实是很符合标准的,而SI规定的是用1.9米以上的高度来衡量两个英尺的长度是否相等,也就是说,莱因克尔的官方身高应该是在1.9米左右而不是接近。
相比之下,旧SI的单位一莎就显得很大了,大概就相当于半个指甲盖的大小,这样的数据用在人类身上实在是太夸张了,不太能体现出人的高度上的差别。 新SI下1厘米厚的一立方分米体积的质量大约是一毫克,差不多跟一克铁或铜的质量相当;而一平方米面积上的这种单位质量约等于十亿分之一千克。考虑到一个正常成年人的表面积约为一平方米,我们不妨把新SI下的体重单位称为“微莎”——这大概是现代运动员最常用的单位了。 另外值得一提的是,虽然以微莎计量的物体已经小到完全无法直接用手感测其质量了,但只要将它们压扁到一定尺度以下,还是可以用天平称量的,毕竟它们的密度还是非常大的——在这方面,细菌和病毒都要逊于这些原子级的物质。 莱因克尔自称他的体重是7微莎,按照新SI计算的话,大概就只有0.7g左右。这个数字看起来挺有意思的,但我实在不认为有什么办法能精确地称出只有0.7克的物体,除非是用电子天平+非常精密的基准物校准的方式。所以我只能推测他可能指的是某种比较接近7毫克的单位,比如说用0.7毫克乘以1万倍就是7毫克。