篮球的粤语怎么说?

傅紫馨傅紫馨最佳答案最佳答案

作为在粤语区混了多年的非粤语族,我可以负责任地告诉你,粤语里并没有“篮球”这个词。 篮球用粤语说出来只能是bàk-líu或bòk líu(后面这个音差不多是普通话里的luo)。

这两个词都是外来语,都来自英语 basketball 。为什么是bàk和bòk呢?是因为粤语中,清辅音常变成浊辅音,而/s/这个音刚好没有浊化的形式。所以外来语单词的清辅音往往变成浊辅音。例如,map变成mab,bag变成bad等等。(当然,有些单词的清辅音变浊辅音并不是因为其来自外文单词)。 那为啥一个是ba一个是bo?这就要说道粤语中的阴阳去入四声了。

以篮球为例,在字典里他的拼音应该是 bau2 lau4 ji3 。其中第一个字是阳去声,所以是 ba,而不是bao;最后一个字是去声,所以我前面写成 ji3 不算错。但如果按字典上的发音来读的话,我是真的错了 T﹏T 因为字典上的发音是按照“声调+声母”的形式发出来的。如果按这样发出来,篮球应该叫bou5 liu4。然而,现实生活中人们是不会这么念的——即使老外说篮球也是说basketball,不会发音成bɔːskɪtbɔːl。

那么问题又来了,清辅音为何变成了浊辅音?我的理解是这样的,由于语言是发展的,很多词汇的发音并没有一个固定的标准,而是根据语境和频率自行变化。像打篮球这个词,我在字典里查他是bao1 sei2 dao6 。但是我在现实中听到老广们说的却是 bào séi dou. 所以,可以推断,当出现 爆塞倒 这三个字的组合时,为读音方便,第三个字重读并变成阳去声。

以上是我推测的老广们嘴里篮球发音的过程。至于原因嘛,可能是因为说快了或者没注意。就像好多人把“的”说成de',把“一”说成yì一样。不过,我这种推论只限于口语。正式文本或比较严肃的场合,老广们还是会遵守词典上的发音规则的。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!