大连足球解说叫什么?
我认识的两个大连人,一个是《新闻夜线》的记者李平,另一个是《今日新视线》(现在已经停播)的主编杨洋 前者是土生土长的北京孩子,后者的老家也在南方,但上大学才到了辽宁沈阳,所以口音也是标准的东北味 虽然都是东北话,但是还是能听出来区别的吧。。。
还有啊,说普通话也好,说标准的中文也罢,总比那种半不拉几的腔调好多了吧~ 我觉得央视的足球解说里也有挺多辽宁人的声音,比如段暄、刘建宏什么的~~
不过话说回来,像他们这样经常接触外地或者海外采访的主持人或记者,都会或多或少地受到所在地区或者国家语言的影响而养成一种“半土不洋”的表达方式或说话习惯,这太正常不过了啦!! 况且,在电视节目或者电台广播里,主持人们都讲着流利的普通话和标准的发音,这不也很符合现代社会的规范么~ 现在有几个播音员或者主持人还留着方言呢-_-b 再说,现在不是强调“去方言化”么……
我觉得只要没有侮辱性的词汇,又没有涉及政治话题,就没有必要纠结于“地道不地道”的问题了~~~ 至少,对于普通老百姓来说,听到的是悦耳的声音而不是让人难受的方言,这才是最重要的嘛~~~~